- teksty o tematyce ogólnej
- teksty specjalistyczne (m.in. medyczne, techniczne, ekonomiczne)
- korekta i weryfikacja tłumaczeń
- tłumaczenie ustne
- pisanie prac, wypracowań, referatów
- korepetycje i kursy językowe
- konsultacje językowe
Poczta elektroniczna:
niemiecki_ewat@wp.pl
Zapraszamy do naszego biura tłumaczeń specjalizującego się w wykonywaniu
tłumaczeń niemiecki-polski i polski-niemiecki. Wykonujemy w szczególności
wszelkie tłumaczenia pisemne, tłumaczenia symultaniczne, pomagamy w pisaniu
prac, wypracowań i referatów, udzielamy korepetycji, prowadzimy szkolenia i
konsultacje językowe. Wykonujemy tłumaczenia zarówno zwykłe, jak i
specjalistyczne: motoryzacyjne, biznesowe, techniczne, medyczne,
ekonomiczne, chemiczne, prawnicze, handlowe, tłumaczenia stron internetowych
www itd. Oferujemy Państwu pełny zakres usług w dziedzinie tłumaczeń
pisemnych, ustnych symultanicznych i konsekutywnych.
Serdecznie zapraszamy na naszą nową stronę internetową gdzie mogą Państwo zapoznać się z
proponowaną przez nas ofertą.
Serdecznie zapraszamy do współpracy!
więcej informacji na naszej oficjalnej stronie:
>> www.tlumaczenianiemieckiego.pl <<
Szczepienia na koronawirusa idą w Niemczech jak po grudzie. Nastolatki raczej nie mają szans, by dostać zastrzyk w tym roku. Wyjątkiem jest 16-letni syn szefa frakcji Alternatywy dla Niemiec w landtagu Nadrenii Północnej-Westfalii. Jego ojciec nie zamierza przepraszać
Źródło: http://wyborcza.pl/0,89468.html | 1.03.2021 18:42
- Jeśli w Partii Republikańskiej zabraknie głosów alternatywnych do trumpizmu, może się okazać, że ten ostatni wyznaczy kierunki jej polityki nie na lata, lecz na dekady - mówi Mateusz Piotrowski* z Polskiego Instytutu Spraw Międzynarodowych.
Źródło: http://wyborcza.pl/0,89468.html | 1.03.2021 16:04
Czy ukończenie gazociągu Nord Stream 2 to naprawdę "dziejowa powinność Niemiec", jak twierdzi Frank-Walter Steinmeier? Jego komentarze wywołały uzasadnione oburzenie w Polsce i na Ukrainie.
Źródło: http://wyborcza.pl/0,89468.html | 1.03.2021 13:35
Koronawirus w Polsce. Od dziś zamknięte są główne wejścia do Uniwersyteckiego Szpitala Klinicznego w Białymstoku. Wprowadzony został całkowity zakaz odwiedzin pacjentów. Władze szpitala tłumaczą, że związane jest to "ze wzrostem zachorowań na infekcje wirusowe oraz z podwyższonym ryzykiem zachorowań na koronawirusa w Europie". Jednocześnie zapewniają, że jego obecności nie stwierdzono u żadnego z pacjentów.
Źródło: https://wiadomosci.onet.pl/ | 4.03.2020 10:59
Małe baterie alkaliczne (typ AAA) – tzw. cienkie paluszki – coraz częściej znajdują zastosowanie w urządzeniach codziennego użytku. Spotkamy je w niewielkich urządzeniach elektrycznych, które z jednej strony cechują się umiarkowanym poborem energii, a z drugiej strony powinny mieć małą wagę. Które baterie wybrać? Odpowiedzi na pytanie szukali analitycy Polskiego Instytutu Badań Jakości (PIBJA). Onet w ramach patronatu publikuje najnowszy ranking Instytutu.
Źródło: https://wiadomosci.onet.pl/ | 4.03.2020 10:09
W Niemczech wykryto koronawirusa u ponad 200 osób, 16 osób zostało skutecznie wyleczonych. Z kolei w środę rano polskie ministerstwo sprawiedliwości poinformowało, że pierwszy Polak, u którego wykryto nowego wirusa, przyjechał właśnie z Niemiec.
Źródło: https://wiadomosci.onet.pl/ | 4.03.2020 8:59
2 6 9 12 13 14 16 18 22 24 25 26 27 29 31 33 35 36 41 42 53 54 56 59 64 66 67 70 76 84 86 97 98
Garść przydatnych danych o tłumaczeniach:
Tłumaczenia szeptane („szeptanka”, z franc. „chuchotage”) to forma tłumaczenia symultanicznego charakteryzująca się głównie tym, że tłumacz zamiast w kabinie, znajduje się obok skromnej grupy słuchaczy i na bieżąco ściszonym głosem uzasadnia to, co w danej chwili mówią prelegenci. Tego rodzaju tłumaczenie w ogromnej liczbie przypadków stosowane jest w sytuacji, gdy niewielka grupa nie zna języka, którym posługuje się znakomita większość uczestników spotkania lub konferencji. Ten rodzaj tłumaczenia nie wymaga kompetentnego sprzętu, lecz dla komfortu odbiorców tłumaczenia , a dodatkowo pozostałych uczestników spotkania, ma możliwość posiadać zastosowanie w wypadku grupy maksymalnie 3 ludzi. W wypadku tłumaczenia dla większej grupy można korzystać z tzw. mini symultany, czyli przenośnego zestawu do tłumaczenia symultanicznego, w skład którego wchodzą m.in.: odbiorniki i zestawy słuchawkowe dla słuchaczy, nadajnik dla tłumacza , a dodatkowo mikrofon dla prelegenta.
O nas i nie tylko:
http://www.takeagift.vot.pl/opony-na-lato-kilka-faktow/