- teksty o tematyce ogólnej
- teksty specjalistyczne (m.in. medyczne, techniczne, ekonomiczne)
- korekta i weryfikacja tłumaczeń
- tłumaczenie ustne
- pisanie prac, wypracowań, referatów
- korepetycje i kursy językowe
- konsultacje językowe
Poczta elektroniczna:
niemiecki_ewat@wp.pl
Zapraszamy do naszego biura tłumaczeń specjalizującego się w wykonywaniu
tłumaczeń niemiecki-polski i polski-niemiecki. Wykonujemy w szczególności
wszelkie tłumaczenia pisemne, tłumaczenia symultaniczne, pomagamy w pisaniu
prac, wypracowań i referatów, udzielamy korepetycji, prowadzimy szkolenia i
konsultacje językowe. Wykonujemy tłumaczenia zarówno zwykłe, jak i
specjalistyczne: motoryzacyjne, biznesowe, techniczne, medyczne,
ekonomiczne, chemiczne, prawnicze, handlowe, tłumaczenia stron internetowych
www itd. Oferujemy Państwu pełny zakres usług w dziedzinie tłumaczeń
pisemnych, ustnych symultanicznych i konsekutywnych.
Serdecznie zapraszamy na naszą nową stronę internetową gdzie mogą Państwo zapoznać się z
proponowaną przez nas ofertą.
Serdecznie zapraszamy do współpracy!
więcej informacji na naszej oficjalnej stronie:
>> www.tlumaczenianiemieckiego.pl <<
Szczepienia na koronawirusa idą w Niemczech jak po grudzie. Nastolatki raczej nie mają szans, by dostać zastrzyk w tym roku. Wyjątkiem jest 16-letni syn szefa frakcji Alternatywy dla Niemiec w landtagu Nadrenii Północnej-Westfalii. Jego ojciec nie zamierza przepraszać
Źródło: http://wyborcza.pl/0,89468.html | 1.03.2021 18:42
- Jeśli w Partii Republikańskiej zabraknie głosów alternatywnych do trumpizmu, może się okazać, że ten ostatni wyznaczy kierunki jej polityki nie na lata, lecz na dekady - mówi Mateusz Piotrowski* z Polskiego Instytutu Spraw Międzynarodowych.
Źródło: http://wyborcza.pl/0,89468.html | 1.03.2021 16:04
Czy ukończenie gazociągu Nord Stream 2 to naprawdę "dziejowa powinność Niemiec", jak twierdzi Frank-Walter Steinmeier? Jego komentarze wywołały uzasadnione oburzenie w Polsce i na Ukrainie.
Źródło: http://wyborcza.pl/0,89468.html | 1.03.2021 13:35
Koronawirus w Polsce. Od dziś zamknięte są główne wejścia do Uniwersyteckiego Szpitala Klinicznego w Białymstoku. Wprowadzony został całkowity zakaz odwiedzin pacjentów. Władze szpitala tłumaczą, że związane jest to "ze wzrostem zachorowań na infekcje wirusowe oraz z podwyższonym ryzykiem zachorowań na koronawirusa w Europie". Jednocześnie zapewniają, że jego obecności nie stwierdzono u żadnego z pacjentów.
Źródło: https://wiadomosci.onet.pl/ | 4.03.2020 10:59
Małe baterie alkaliczne (typ AAA) – tzw. cienkie paluszki – coraz częściej znajdują zastosowanie w urządzeniach codziennego użytku. Spotkamy je w niewielkich urządzeniach elektrycznych, które z jednej strony cechują się umiarkowanym poborem energii, a z drugiej strony powinny mieć małą wagę. Które baterie wybrać? Odpowiedzi na pytanie szukali analitycy Polskiego Instytutu Badań Jakości (PIBJA). Onet w ramach patronatu publikuje najnowszy ranking Instytutu.
Źródło: https://wiadomosci.onet.pl/ | 4.03.2020 10:09
W Niemczech wykryto koronawirusa u ponad 200 osób, 16 osób zostało skutecznie wyleczonych. Z kolei w środę rano polskie ministerstwo sprawiedliwości poinformowało, że pierwszy Polak, u którego wykryto nowego wirusa, przyjechał właśnie z Niemiec.
Źródło: https://wiadomosci.onet.pl/ | 4.03.2020 8:59
1 4 5 8 10 12 14 16 19 20 24 27 34 36 41 50 52 56 58 61 66 68 70 71 75 85 89 90 93 94 95 96 97
Garść przydatnych danych o tłumaczeniach:
Tłumaczenie symultaniczne - przeważnie stosowana forma obsługi obrad i seminariów oraz dodatkowo spotkań na wysokim szczeblu z udziałem zagranicznych gości. Tłumaczenie symultaniczne polega na jednoczesnym tłumaczeniu wypowiedzi prelegenta przy użyciu profesjonalnego sprzętu. Tłumaczenie w zakresie jednej kombinacji językowej wykonywane jest poprzez dwuosobowy zespół tłumaczy, którzy pracują w dźwiękoszczelnej kabinie i jednocześnie tłumaczą wypowiedź prelegenta. Uczestnicy, wyposażeni w odbiorniki i zestawy słuchawkowe, mogą słuchać mówców w wybranym przez siebie języku. W trakcie dużych, wielojęzycznych spotkań tłumacze pracują oprócz tego w tzw. systemie relay, który umożliwia na tłumaczenie w dodatkowych kombinacjach językowych w zakresie wszystkich języków stosowanych podczas konferencji. Praktycznie znaczy to, że tłumaczenie odbywa się za pośrednictwem trzeciego języka, np. z języka angielskiego na język polski, a następnie z języka polskiego na niemiecki. Realizacja tłumaczenia symultanicznego wymaga fachowej aparatury, odpowiedniego nagłośnienia , a ponadto odpowiednich warunków technicznych.
O nas i nie tylko:
http://forumnamaksa.biz.pl/nieruchomosci/a9adshsd5ghr13,dobre-uslugi-geodezyjne.html