- teksty o tematyce ogólnej
- teksty specjalistyczne (m.in. medyczne, techniczne, ekonomiczne)
- korekta i weryfikacja tłumaczeń
- tłumaczenie ustne
- pisanie prac, wypracowań, referatów
- korepetycje i kursy językowe
- konsultacje językowe
Poczta elektroniczna:
niemiecki_ewat@wp.pl
Zapraszamy do naszego biura tłumaczeń specjalizującego się w wykonywaniu
tłumaczeń niemiecki-polski i polski-niemiecki. Wykonujemy w szczególności
wszelkie tłumaczenia pisemne, tłumaczenia symultaniczne, pomagamy w pisaniu
prac, wypracowań i referatów, udzielamy korepetycji, prowadzimy szkolenia i
konsultacje językowe. Wykonujemy tłumaczenia zarówno zwykłe, jak i
specjalistyczne: motoryzacyjne, biznesowe, techniczne, medyczne,
ekonomiczne, chemiczne, prawnicze, handlowe, tłumaczenia stron internetowych
www itd. Oferujemy Państwu pełny zakres usług w dziedzinie tłumaczeń
pisemnych, ustnych symultanicznych i konsekutywnych.
Serdecznie zapraszamy na naszą nową stronę internetową gdzie mogą Państwo zapoznać się z
proponowaną przez nas ofertą.
Serdecznie zapraszamy do współpracy!
więcej informacji na naszej oficjalnej stronie:
>> www.tlumaczenianiemieckiego.pl <<
Deutschland wurde für seine zögerliche Haltung in der Panzerfrage kritisiert - doch nun zögern andere Länder. Konkrete Zusagen für "Leopard 2" gibt es offenbar bisher nur aus Deutschland und Polen - und jetzt auch aus Portugal.
Źródło: https://www.tagesschau.de | 4.02.2023 17:10
Ukraińskie władze potwierdzają, że przeprowadzono kolejną wymianę jeńców wojennych - do Ukrainy wróciło 116 żołnierzy, Rosja odzyskała 63 swoich. Jednocześnie Niemcy poinformowali, że mają "setki dowodów" na zbrodnie wojenne w Ukrainie.
Źródło: http://wyborcza.pl/0,89468.html | 4.02.2023 16:26
2 3 10 13 16 17 19 20 21 23 25 33 41 43 44 48 51 52 57 58 68 69 71 75 79 83 84 86 91 93 96 97 98
Garść przydatnych danych o tłumaczeniach:
Tłumaczenia zwyczajne – to najbardziej popularna usługa w ramach tłumaczenia pisemnego. Składa się na nią: tłumaczenie , a oprócz tego weryfikacja drugiego tłumacza w oparciu o nasze procedury jakościowe. Weryfikacja – to dodatkowa usługa polegająca na porównaniu tłumaczenia z oryginałem pod względem poprawności tłumaczenia. Usługa ta wybierana jest zwłaszcza w celu zweryfikowania jakości już gotowego tłumaczenia. Korekta – to usługa polegająca na redakcji stylistycznej tłumaczenia, często bez wglądu do oryginału. Celem jest nadanie danemu tekstowi poprawnego brzmienia w j. niemieckim.
O nas i nie tylko:
http://biznes.mypassionforum.biz.pl/nieruchomosci/frcknstuadp55ei,geodeta-w-aleksandrow-lodzkim.html