- teksty o tematyce ogólnej
- teksty specjalistyczne (m.in. medyczne, techniczne, ekonomiczne)
- korekta i weryfikacja tłumaczeń
- tłumaczenie ustne
- pisanie prac, wypracowań, referatów
- korepetycje i kursy językowe
- konsultacje językowe
Poczta elektroniczna:
niemiecki_ewat@wp.pl
Zapraszamy do naszego biura tłumaczeń specjalizującego się w wykonywaniu
tłumaczeń niemiecki-polski i polski-niemiecki. Wykonujemy w szczególności
wszelkie tłumaczenia pisemne, tłumaczenia symultaniczne, pomagamy w pisaniu
prac, wypracowań i referatów, udzielamy korepetycji, prowadzimy szkolenia i
konsultacje językowe. Wykonujemy tłumaczenia zarówno zwykłe, jak i
specjalistyczne: motoryzacyjne, biznesowe, techniczne, medyczne,
ekonomiczne, chemiczne, prawnicze, handlowe, tłumaczenia stron internetowych
www itd. Oferujemy Państwu pełny zakres usług w dziedzinie tłumaczeń
pisemnych, ustnych symultanicznych i konsekutywnych.
Serdecznie zapraszamy na naszą nową stronę internetową gdzie mogą Państwo zapoznać się z
proponowaną przez nas ofertą.
Serdecznie zapraszamy do współpracy!
więcej informacji na naszej oficjalnej stronie:
>> www.tlumaczenianiemieckiego.pl <<
1 5 7 18 30 33 34 35 38 39 40 41 43 50 51 52 58 59 61 62 66 71 75 76 77 78 81 83 85 86 94 96 100
Garść przydatnych danych o tłumaczeniach:
Tłumaczenie symultaniczne - najczęściej stosowana forma obsługi wielojęzycznych kongresów , a oprócz tego spotkań na wysokim szczeblu z udziałem zagranicznych gości. Tłumaczenie symultaniczne polega na równoczesnym tłumaczeniu wypowiedzi prelegenta przy użyciu profesjonalnego sprzętu. Tłumaczenie w zakresie jednej kombinacji językowej wykonywane jest przez dwuosobowy zespół tłumaczy, którzy pracują w dźwiękoszczelnej kabinie i równocześnie tłumaczą wypowiedź prelegenta. Uczestnicy, wyposażeni w odbiorniki i zestawy słuchawkowe, mogą słuchać mówców w wybranym przez siebie języku. Podczas dużych, wielojęzycznych spotkań tłumacze pracują a dodatkowo w tzw. systemie relay, który umożliwia na tłumaczenie w dodatkowych kombinacjach językowych w zakresie wszystkich języków wykorzystywanych podczas konferencji. W praktyce oznacza to, że tłumaczenie odbywa się za pośrednictwem trzeciego języka, np. z języka angielskiego na język polski, a następnie z języka polskiego na język niemiecki. Realizacja tłumaczenia symultanicznego wymaga profesjonalnej aparatury, odpowiedniego nagłośnienia , a oprócz tego odpowiednich warunków technicznych.
O nas i nie tylko:
http://biznes.wyrzuczsiebie.org.pl/wynajem-busow/hlgq259muqjewabp26e,felgi-stalowe-nowe-i-uzywane-dobra-firma.html